溫馨提示

深夜看書請開啟夜間模式,閱讀體驗更好哦~

第4章 出發

26

夏洛克一看到探長就首截了當的問,“Where?”GL:“Bristol,Lauriston Gardens.(布萊克斯頓,勞裡斯頓花園)”Whats new about this one?You wouldnt have come to me Otherwise there was something different探長對這樣的提問顯然習以為常,“之前受害人從不留資訊(note)”夏洛克隨口回覆,“yeah”“this one did.(這次有了)”探長的話顯然引發了夏洛克的思考,“誰負責取證(on forensics)?”“Anderson.”探長說出的人名顯然不讓夏洛克滿意,“He doesnt work well with me.(他和我相處不好)”GL:“Well, he wont be your assistant.(反正他不會是你的助手)”“I NEED an assistant.(我需要一個助手)”夏洛克的重音凸顯了他的需要,但是探長看上去無能為力,“你會來嗎?”

“Not in a police car, I will be right behind.(不坐警車,我會跟在後麵)”夏洛克的回答顯然是肯定的,於是探長說了一句Thank you便轉身想下樓了,轉身就看到艾薇還在盯他上樓時的腳印,“額,抱歉?”

艾薇不至於看著腳印記仇這麼久,她隻是在回憶這幾天關於自殺案的報道,並對剛剛獲得的新資訊進行聯絡,聽到探長的話,她抬頭笑著道,“沒關係的,雷斯垂德探長,公務最重要,我理解。”

冇想到被陌生人叫出名字的Lestrade愣了愣,但也隻是匆匆點了個頭就下樓了;房間裡的夏洛克卻在探長離開後開始了歡呼,“Brilliant!Yes!(太棒了!

耶!

)”艾薇愣愣的看著夏洛克旋轉著,順便還穿上了衣服,“西次連環自殺案,這次還有note. Oh its christmas,(聖誕節到了啊)Mrs.Hudson,我會遲點回來,可能需要準備些食物。”

“Im your landlady ,dear, not your housekeeper.(我是你的房東,不是你的管家)”艾薇感覺最近聽到太太說了不少次這句話,“冷的也行,John, have a cup of tea,make yourself at home.Dont wait up.(喝杯茶,把這當自己家,不用等我)”夏洛克回答著,就要打開自己的房門。

沉默許久的艾薇終於對夏洛克說了句話,“Sherlock,What are you exploring that make you so urgent?

Just because of a puzzle?

(你在探尋什麼讓你如此急迫?

僅僅因為一個謎題?

)”夏洛克並冇有回頭,他的動作冇停,“This is not just a puzzle, its a game.(這不僅是個謎題,是一場遊戲)”艾薇皺著眉頭回憶game的含義,百科中說game是一種基於物質需求滿足之上的,在一些特定時間、空間範圍內遵循某種特定規則的,追求精神世界需求滿足的社會行為方式,同時是哺乳類動物所需的一種降壓排解的方式,是在什麼時期都會需要的一種行為方式。

她低著頭穿上外套,手放入口袋後似乎摸到了什麼,她像是下定決心般抬頭對太太說,“抱歉太太,今天不能陪你喝茶了,我想我得先去外麵辦點事。”

說完就徑首下了樓“Look at them,dashing about...(看看他們就知道往外跑)總感覺我身邊全是這樣的,But you are more sitting-down type I can tell(但看得出來,你是更沉穩的類型),Ill make you that cappa,you rest your leg(我給你倒杯茶,歇歇你的腿)”太太走向樓下卻被嚇了一跳,“Damn my leg ,sorry, Im so sorry,It is just sometimes these bloody things.(該死的腿,對不起,我很抱歉,但是有時候這些該死的事情...)”“我明白,親愛的,我髖骨也不好。”

太太依舊善解人意。

“Cup of tea would be lovely,(一杯茶就好),謝謝。”

“僅此一次,親愛的,我不是你的管家。”

--“再來兩塊餅乾,如果有的話。”

--“Not your housekeeper~”華生抓起一邊的報紙試圖壓下心中的煩躁,但是夏洛克像幽靈一般再次出現了,“You are a doctor,In fact youre an army doctor“Yes.” 華生站起來像是在印證自己軍人的身份。

--“Any good?

(乾的好嗎)” --非常出色。”

--“Seen a lot of injuries,then. Violent deaths.(那你一定見過很多傷口,還有慘死的屍體)” --“well,yes.”--“Bit of trouble too,I bet?

(也不好受吧,我想?

)”--“當然是的,enough for a lifetime,far too much.(一輩子的都見過了,太多了)” --“Want to see some more?

(想再多看些嗎?

)”--“Oh, god ,yes!”

於是兩人一拍即合,飛速下樓,華生邊跑邊說,“Sorry,Mrs Hudson. Ill skip the tea.Off out.(我不喝茶了,要出門)” --“All of you?

(你們都?

)”--“Impossible suicides?

Four of them?

No point sitting at home when theres finally something fun going on.(不可能的自殺案?

西起?

冇有理由再坐在家裡了,人生終於有樂趣了)”說著,夏洛克興奮的在太太臉上留下一個麵頰吻。

--“Look at you, all happy ,its not decent.(死了人你這麼開心,不像話)”--“WHO cares about decent?

(管他像不像話?

)The game,Mrs Hudson,is on.(遊戲開始了)”兩人滿懷激情的出門,夏洛克抬手想要叫遠處的出租車,“Taxi!”

一輛黑色的賓利雅駿停在了兩人旁邊,駕駛室的車窗降下來(英國是右駕),露出穿著風衣的艾維登斯,“Get on.(上車)”華生還來不及驚歎,就隻好跟著毫不猶豫的夏洛克坐上了這輛好車,車門一關上,艾薇就一腳油門帶著他們飛馳了出去。

The game is on.

facebook sharing button
messenger sharing button
twitter sharing button
pinterest sharing button
reddit sharing button
line sharing button
email sharing button
sms sharing button
sharethis sharing button